Калькулятор расчета пеноблоков смотрите на этом ресурсе
Все о каркасном доме можно найти здесь http://stroidom-shop.ru
Как снять комнату в коммунальной квартире смотрите тут comintour.net
"Vatanda Ev" proekti

Жизнь–сплошное кружево

Ольга Маринова окончила Академию экономического образования Молдовы в 2006 году, факультет «Финансы и страхование». Практически сразу после окончания вуза ей пришлось покинуть страну в поисках лучшего заработка, поскольку личное финансовое состояние на тот момент оставляло желать лучшего. Как говорит сама Ольга, «работать в банке за 60 евро, когда у меня только оплата за квартиру составляла столько же, было просто безрассудно». Так она уехала из страны. Сегодня она замужем, живет в Турции, работает, воспитывает двоих чудесных деток.


Ее жизнь – сплошное кружево. Иносказательно – хитросплетение событий, домашних дел, поездок, перелетов, зарубежных командировок, как у всех. А вот то, что не как у всех, это буквально – любая девочка, девушка, женщина могла бы с легкостью позавидовать Ольге, потому что быть постоянно окруженной струящимся, воздушным, нежнейшим кружевом разного цвета и фактуры, - это самая настоящая сказка.
— Оля, расскажи о своей работе. Чем занимается ваша компания, кем ты в ней являешься, какие у тебя должностные обязанности?
— Я работаю в частной турецкой компании BAYTEKS. Она занимается производством кордового кружева в основном для свадебных и вечерних платьев, а также кружева для домашнего текстиля (скатертей, покрывал, салфеток и прочего). В Турции это очень модно – всякие рюшечки, воланчики.
Моя должность в компании — директор департамента экспорта-импорта. Работа очень сложная и ответственная, так как экспорт производится по всему миру — от Японии до Америки. Кроме экспорта готовой прродукции, наша фирма занимается также импортом бисера, пайеток, камней, стекляруса, которые используются в производстве, всевозможных нитей и пряжи из стран Дальнего Востока, тюли и других составных компонентов, необходимых для производства.
Наша компания довольно успешная и известная на внутреннем турецком рынке, благодаря нашему департаменту внутренней торговли а благодаря моему департаменту экспорта , мы уже завоевали Европу и планомерно продвигаемся и в другие континенты. И пусть это происходит пока медленно, но верно. Лично я в настоящее время на постоянной основе уже успешно работаю с Индонезией, Бразилией, Ливаном, некоторыми странами СНГ, Японией.


— Так что конкретно входит в твои служебные обязанности?
— Я делаю все! Помимо выше перечисленного, моя должность заключает в себя работу по развитию клиентской базы, а это оформление различных выставок, их организация и проведение; это поездки; подготовка отчетов, разработка и презентация специальных коллекций для отдельных клиентов, мониторинг ситуации на рынках и контроль производства заказов. Затем — отправка готовых заказов и отслеживание доставок грузов; финансовые операции по экспорту-импорту, да и вообще — полное ведение бухгалтерии экспортно-импортных операций!
— На тебя твои боссы должны молиться, Ольга!
— Не молятся, но и не обижают.
— Насколько сложно быть успешной деловой женщиной в такой патриархальной стране, как Турция?
— Спасибо, что спросила. Наиприсложнейше! Есть такое слово? Турчанкам там очень сложно, они не приучены бороться за свои права и чего-то добиваться, только единицы действительно на это способны. А про иностранок в Турции и говорить не приходится. Мало того , что женщина, так еще и «другая»!
На первых порах со мной не обсуждались никакие финансовые дела, я же ничего не понимала, на меня просто не обращали внимания. Не интересовались моим мнением и по самой работе, будь то продажа, производство или заказ. Один из работодателей даже на предложение клиентки спросить моего мнения ответил: «А что ее спрашивать, она откуда знает?». Хотя на тот момент я уже знала и производство, и освоила продажу и заказ всего сырья для производства. Я три раза уходила с той фирмы, и на третий – окончательно! Ты будешь смеяться, но вместо меня им потом пришлось взять троих.
Многому меня научил муж: общению с турками в целом, с работодателями – как надо, и как не надо разговаривать, и это тоже сыграло большую роль.
Сейчас у меня прекрасные работодатели, обширное поле деятельности и прекрасные коллеги. Но я никогда не думала открывать свое дело и пытаться противостоять патриархальной Турции: это особенно чувствуется, когда хожу по государственным инстанциям с документацией, тем более сейчас…
Здесь бытует мнение, что русские (тут всех русскоговорящих считают русскими) – трудолюбивые. Ни одна турчанка или турок не будет выполнять работу, которая не входит в их обязанности, и помогать просто так они не очень любят. Благодаря тому, что работодатели оставляли меня наедине с моими проблемами, я выучила и язык, и документацию, и освоила много навыков, связанных с экспортом-импортом. А в этой компании, благодаря всему, чему научилась за эти годы, я получила место, которое сейчас занимаю, достойную оплату и уважение.

Эпизод из жизни: однажды Ольге пришлось быть переводчицей, когда съемочная группа НТВ брала интервью у звезды турецкого кино Айдан Шенер (Фериде из к/ф "Королек - птичка певчая").

— Жить в постоянных переездах – это, наверное, очень интересно? Какие страны в твоем личном дневнике путешествий?
— Сразу скажу, что все свои поездки я планирую в зависимости от сезона, от потребностей рынка и от времени загруженности. И всегда организовываю это с таким расчетом, чтобы один день непременно оставался на «рекогносцировку» территории: знакомство с основными достопримечательностями страны, посещение памятных мест и так далее. На данном этапе из стран СНГ я уже посетила некоторые крупные города России, Украины, Белоруссии, Казахстана. Из зарубежных: были Чехия, Словения, Болгария, Румыния, Венгрия, Польша, Словакия, Сербия, Германия, Италия, Франция, Ливан… Ну и вроде все. Пока.
— Как-то даже глупо спрашивать, но все же: что тебе больше всего нравится в твоей профессии?
— Поездки и общение. За день-два перед поездкой я всегда смотрю в интернете, что самое интересное в стране, чтобы знать, что посмотреть и как себя вести с людьми. Кстати, это я сейчас такая общительная, а раньше всегда была стеснительной, особенно в новой обстановке. Это мне давалось трудно еще со школьных времен, особенно когда выходила к доске или когда оказывалась в центре внимания.
Сейчас же мне это дается легко — и знакомство и общение. Мне нравится знакомиться с новыми людьми, ведь общение происходит не только по работе. Со всеми клиентами даже с прошлых мест работы я до сих пор поддерживаю дружеские отношения. Но самое приятное в моей работе – это цветы при встречах в аэропортах, это сюрпризы к Новому году, к прочим праздникам и поздравления ко дню рождения.
— Как давно ты уехала с родины и как часто приезжаешь сюда в гости?
— Насовсем отсюда я уехала в августе 2006-го, и стараюсь приезжать раз в год или максимум раз в два года, хотя все идет к тому, что скоро буду ездить еще реже.
— Чем жизнь за границей отличается от жизни в Молдове и Гагаузии?
— Большими возможностями, наверное, хотя в Молдове и Гагаузии после выпуска я совсем не работала. Так что, если честно, не могу сравнить.
— С какими трудностями тебе пришлось столкнуться, оказавшись в чужой стране?
— Сейчас те трудности особо и не вспоминаются, со временем в памяти остается только хорошее, почему-то. Но на первых порах, конечно, незнание языка было ужасной проблемой. Казусов было море. В произношении особенно, а как я объяснялась?! Сейчас удивляюсь, как меня вообще понимали? Первый год я почти все время. Мне шефы даже говорили: «Ты так мало разговариваешь – это так странно для женщины. Помню, ответила, что если начну разговаривать, они пожалеют. И так и получилось!
Мне помогло разговориться то, что я сама давала туркам уроки русского. Как мы друг друга понимали, даже не спрашивай, но результат был: и понимали, и даже говорить начали понемногу. Потом, на одной из следующих работ, передо мной просто поставили компьютер и телефон: все, работай! И ушли. И пришлось работать. А потом пришли и оставили документы. И снова пришлось выворачиваться, но делать. Зато теперь я многие термины знаю и на английском, и на турецком, а на русском приходится искать перевод.
— Имея возможность сравнить на собственном опыте, как ты считаешь: для нашей страны наиболее выгодно дружить со странами ЕвразЭС или с Европейским Союзом?
— ЕвразЭС — это Россия? Скорее всего я сторонник этого сближения. Может, это сказывается, что я все-таки выросла и училась в постсоветском периоде, когда нас учили, что дружить с бывшими странами СССР — это хорошо и мне кажется, так оно и было. А какой был обмен кадрами между республиками – помнишь, у нас все учителя русского и литературы в городе были приезжими и выучились мы русскому без акцента. А какой был обмен продукцией: наши предприятия — мясокомбинат, молокозавод, табакзавод, винзавод, насколько я помню, все были всесоюзного значения.
Мне кажется, сближение с Евросоюзом принесет только зависимость от их вложений, утечку и без того малого по численности населения. Я всегда спрашиваю при общении с клиентами и знакомыми в странах Европы, что им дал Евросоюз? Радости особой не услышала, если честно ни от кого. Польша, Чехия, Болгария, Румыния… В этих странах почти не осталось молодежи, упало производство. Да и у нас разве не так стало, когда ввели безвизовый режим? Дальше будет хуже.

— Что должно произойти, чтобы ты вернулась в Молдову?
— Уже, к сожалению, ничего не сможет вернуть меня сюда. Однажды я пыталась вернуться и остаться, пыталась даже устроиться на работу и в Чадыр-Лунге, и в Кишиневе. У нас в городе вообще смешно получилось, во-первых, меня приняли на собеседование только потому, что приняли за чью-то знакомую. Вернее, в то же время должна была прийти еще одна девушка по чьей-то рекомендации. Прочитали мое резюме, покивали утвердительно головой, а потом увидели, что страна предыдущей работы – Турция, изменились в лице и спросили: разве я не от такой-то такой-то пришла? Сама понимаешь, что работу я не получила. И снова уехала и вряд ли сюда вернусь, хотя муж очень хочет свой дом, свой маленький бизнес, тишину и размеренность жизни в нашей гагаузской «деревне». Потому что ритм жизни в мегаполисе заставляет держаться постоянно в тонусе: только расслабишься — и все, ты вышел из строя.
— Какой бы ты хотела видеть Гагаузию в будущем?
— Цветущей и благополучной! Я хочу, чтобы никто отсюда не уезжал . Хотя мне и приходится жить в другой стране, я очень люблю и Молдавию, и Гагаузию, и хочу, чтобы все это знали. Когда я рассказываю своим новым знакомым про Чадыр-Лунгу или про Кишинев, все открывают гугл и начинают искать, где находится этот рай. Наверное, потому что я рассказываю все очень воодушевленно и с ностальгией, а может потому, что я была счастлива здесь, у себя дома, и это невольно передается в моих рассказах.

https://nataliacebotari.wordpress.com/2017/05/18/вся-жизнь-сплошное-кружево/

© Наталья ЧЕБОТАРЬ

консультант: Гэты адрас электроннай пошты абаронены ад спам-ботаў. У вас павінен быць уключаны JavaScript для прагляду.